Níl ní ar bith dá ngintear nach ó rúta ("stock") éigin a gintear é,
cuirim i gcás gur fás talmhaí nó créatúir análacha iad, amhail agus go bhfuil a
rúta féin ó nádúir i ngach ní, agus a bhfréamhacha féin ag gach rúta, agus is
uathu seo a thagas meidhir (ie. fuinneamh), mian agus fonn. Agus ní thuigeann
daoine seo, cé go bhfuil sé follas go leor dá gcéadfaí, gur ghnáthfhocal ag na
sinsir le gach ní dá leanadh béasa
a shinsear: “ Thug sé ó rúta leis é, mar
thug an mhuc an rútáil.”
d117, Fealsúnacht Aodh Mhic Dhomhnaill, éag. Colm
Beckett, an Clóchomhar, 1967.
(Fear ó Dhroim Conrach, tuaisceart na Mí ab ea Aodh,
1802-1867. Múinteoir, fear láimscribhinni, agus file ab ea é. Chuidigh sé le
Roibeard Mac Adhaimh (Robert Adams), Protastúnach ó Bhéal Feirste,
láimhscribhinni agus ceol a chruinniú. Cara le Peadar O Gealagáin é.)
Hallaig
Ceann de mhór-dánta ár linne, dár liom. Ag tagairt do lomadh
Oileán Ratharsair le linn an Dara Cogadh Domhanda, ag soláthar adhmaid do Arm
Shasana atá an file, Sorley MacLean. (Coill bheithe a bhí ann.) Ag tagairt
freisin atá do bhanú an Oileán féin atá. Níl anso agam ach cuid bheag den dán.
Tha búird is táirnean air an uinneig (“boards”: tairní)
Troimh m’ faca mi ‘n Aird an Iar (tríd a
bhfeaca mé)
‘s tha mo ghaol aig Allt Hallaig (grá)
‘na craoibh bheithe, ‘s bha i riamh… (ina crann: sí)
Fuirichidh me ris a’ bheithe (fanfaidh
mé leis an gcoill)
Gus an tig i amach an Cárn, (nó
go dtiocfaidh sí)
Gus am bi am bearradh uile (nó
go mbeidh: “ridge”)
O Bheinn na Lice f’s sgáil. (faoina)
Mura tig ‘s ann theárnas mi a Hallaig (Muna dtagann: “will
go”; do)
A dh’ionnsaigh sábaid nam marbh, (do: Sabath)
Far a bheil an sluagh a’ tathaich, (mar a bhfuil:
san áit a bhfuil: ag tathú)
Gach aon ghinealach a’ dh’fhalbh. (glún a d’imigh)
Tha iad fhathast ann a Hallaig, ( fós, i)
Clann Ghill-Eain ‘s Clann MhicLeóid,
Na bha ann ri linn Mhic Ghille-Chaluim (a raibh anmn le linn)
Chunnacas na mairbh beó.
Na fir nan laighe air an lianag (ina luí: ar, “green”)
Aig ceann gach taighe a bh’ ann, (ag: a bhí ann)
Na h-igheanan ‘nan coille-bheithe, (na
cailíní: in a)
Direach an druim, crom an ceann. (a
ndromanna: a gcinn)
(d. 143 agus 145, Reothairt is Contraigh: Taghadh de Dháin
1932-1972, Canongate, 1977)
Is amlaidh gur thosnaigh sé i gceart ar an bhfilíocht nuair a thit sé i ngrá le Nessa Ní Sheaghdha, ban-sgoláire Eireannach a bhuail leis agus iad araon in Edinburgh.
Sean -fhocail ó Micheál óg O Longáin’s Collection of
Irish Proverbs, éagarthóir Tomás O Rathaile.
Ní ar aoinchois a tháinig (Naomh) Pádraig go hEirinn.
Námhaid ceard, muna gcleachtar.
Is leor ó dhuine a
dhícheall.
Coileán gach cú go (until)
fiach
Ní ghabhann dorn dúnta seabhac
Colann gan ceann duine gan anam-charaid.
Chuireas litriú an lae inniú, mar déarfá, ar cuid de na
focail.
(Tá Rí Artúir agus a chuid ridiri fagtha ag laoch anaithnid
ceangailte sa choill.)
“Is trua an gníomh so do tharla dhuinn,” ar sé (an Rí), “oir
da bhfeasadís bantracht agus ban-dhala Dúna an Halla Dheirg ar mbeith (that we
are) mar so, do dhéanfaidís baol mhaghaidh agus fonóide dínn agus do chuirfidís
ar mí-chliú agus ar meatacht fa’n domhan mór uile, agus ní thabhraidís taobha
frinn (linn) go bruinne an bhrátha agus go foircheann an bheatha. Agus is é is
indéanta (possible) dhúinn, fanúint san ionad so, go bhfaighimid neach éigin
don Adhaimh-Chloinn do bhearfas furtach nó fóirthint dhúinn ó’n móir-éigean so
ina bhfuilimid.”
Ciodhtracht (However) , do bhíodar amhlaidh sin go fuinneadh
néill nóna agus go húr-thosach na hoíche gan furtacht nó fóirthint: gur labhair
an Rí le Balbhuidh (Gawain), agus is é do ráidh:
“A Dhalta dhíl-ghrádaigh,” ar sé, “Tá éigean is mó ná gach
éigean orm-sa, óir tá teasbhac thirim tarta agus rian rabhartha ró-dhein iótan
(“trace of a violent storm of drought”) orm, agus gan cara nó compánach i
bhfogus dhamh do bhearadh cosc m’iótan chugham.”
“A Oide iomhain,” arsa Balbhuidh, “dá dtugtaoi-se (if you
would give) t’arm agus eidheach damh-sa agus eolas d’ionnsaí tiobraide, do
rachainn ar chionn dighe dhuit gan moil.”
“A Dhalta dhil-ghrádhaigh, “ar an Rí, “an tiobraid is goire
dhúinn anso, níl sa domhan ionad in ar (in which is) lia geilte glinne agus deamhain aeir agus arrachtaigh
éig-cheillidhe fuathmhara fíor-ghránna ina dtimpeall ach í…”
Cuid de sgéal ó Mháiréad Ní Mhionacháin, Dhá Dhrom Amuigh, Béara (Béarach Mná ag Caint, Cló Iar-Chonnachta, 1999)
No comments:
Post a Comment